Siinesitatu eesmärgiks ei ole
pakkuda kõrgvaimset tõsiteaduslikku uuringut. Asja mõte
on tutvustada Eestis siiani vähe tuntud ainest, mis pakub huvi kas
või kui eesti pärimuse võrdlus. On väheusutav,
et Eesti ning Skandinaavia geograafiliselt ja poliitiliselt seotud alasid
ka rahvaluuleliselt kõrvutada ei tohiks. Niisiis on kirjutis eelkõige
tutvustus, mis kutsub huvilist lugejat üles loetust paar sammukest
edasi rändama.
Skandinaavia mehetapmiste karm liigitus
on üles tähendatud pigem selleks, et rikkast ning keerukast ainesest
mingitki täpsust leida.
Skandinaavia naismõrtsukate uurimine kasvas välja autori huvist mehetapjate naiste vastu eesti rahvaballaadis. Motiiv, milles naine tapab mehe, on seotud kahe regilaulu tüübiga: "Suisa suud" ja "Mehetapja". Esimene tüüp on lihtne lahata: neiu, keda kimbutab vägistaja hiid (Kalevipoeg), tapab tolle noaga ning teatab sellest oma vanematele, kes teda au kaitsmise eest kiidavad. "Mehetapja" sisu on ähmasem. Neiu võrgutab rikka mehe või abiellub temaga: kui mees tuleb neiuga ööd veetma, langeb ta salamõrva ohvriks, sest naine on pannud voodisse noad ja odad. Kuriteo motiiv jääb selgusetuks. Laulu teise poole moodustab mõrvari maagiline põgenemine, kuni süüdlane, keda loodus ei varja, end uputab.
Roima põhjust eesti rahvalaulust
ei leia, seepärast asus allakirjutanu võrdlevalt tegelema kirjeldava
kataloogiga "The Types of the Scandinavian Medieval Ballad" (in collaboration
with Mortan Nolsoe and W. Edison Richmond ed. Bv Bengt R. Jonsson. Svale
Solheim and Eva Danielson. Universitetsforlaget Oslo-Bergen-Tromso 1979.
Instituttet for sammenlignende kulturforsking. Serie B: LIX). Mainitud
kataloog kätkeb andmestikku 837 ballaaditüübi kohta Rootsist,
Norrast, Taanist, Islandilt, Fär-saartelt ning Shetlandi saarelt.
Üllatavalt oli üle 400 tüübi otseselt või kaudselt
seotud mehe surmaga naise pärast. Tüüpide vaatlus kasvas
välja alltoodud katseks neid liigitada. Tüübikataloog ise
kasutab alljärgnevat liigitust.
A: ballaadid üleloomulikkusest
(75 tüüpi), sinna alla kuuluvad ballaadid nõidusest ja
maagiast, ballaadid üleloomulikest olenditest. B: legendid (37 tüüpi).
C: ajaloolised ballaadid (41 tüüpi). D: rüütliballaadid
(440 tüüpi). E: kangelaslood (167 tüüpi). F: naljaballaadid
(77 tüüpi). Siinses käsitluses vastavad ballaadide numbrid
kataloogi omadele. Tehnilisil põhjusil on nimede transkribeerimisel
orginaalist lahku mindud. Nii on kirjutatud a pro å, o pro ¸,
ae pro ¿ ja oe pro œ. Küsimusi võib tekitada ka tõlkimine.
Tõlkides sõna "knife" on autor siiski säilitanud vormi
"nuga" ega ole seda käsitlenud "pussi" või "pistodana". Nuga
on väikese terariista tarvis kõige üldisem nimetus, mille
alla mahuvad teised täpsemad. Ka anglosaksi keeleala pärimuslikes
ballaadides (Child) on mehetapja naise põhirelv nuga ("knife" võib
küll ka pussiks tõlkida, kuid vaevalt keskaegsed daamid oma
toas või pihikus pussi-tüüpi relva hoidsid. Eriti levinud
taparelv on nimelt sulenuga ("pen-knife"), mitte puss ("knife", "dagger",
"winger) või pistoda ("dagger", "ponird", "dirk").
1. Nuga (9 juhtu) Tapetu-tapja suhete
järgi:
a. Hüljatud armuke (4).
D 242 (Stolt Bodins haevn):
mees pakub rasestunud armukesele mitte abielu, vaid riideid oma olukorra
varjamiseks ja neiu tapab ta öösel voodis. D 239 (Frillers
haevn):kui mees lubab armukese maha jätta, lööb too
talle hüvastijätul noahaava. Kodus valetab mees, et teda haavas
puuoks. D 240 (Fru Sidsels haevn): varieerib sama süzeed, täpsustades,
et mees lubab neiu pärast esimest armuööd hüljata.
D 241 (Stolt Elins haevn): hüljatud armuke tapab hülgaja
tolle pulmaööl, kuid säästab pruuti, kes on enne tema
kaitseks kõnelnud. Kõik neli ballaaditüüpi on levinud
Taanis ning ainult D 239 on tuntud ka Rootsis. Kõigil neljal juhul
ei järgne kuriteole mingit neima, mis viitab, et tapetud mees on ikkagi
süüdlane, eetikanormide murdja; vastutus kõlblusetu teo
eest ei lange naisele. Neitsi võrgutamise puhul järgis seda
põhimõtet nimelt paganlik, mitte kristlik germaani ühiskond.
Niisiis on antud ballaadid tekkinud kas enne kristlikku aega või
peegeldavad ristiusueelseid vaateid.
b. Vägistaja või võrgutaja
(3).
D 169: (Gioerdalin sting herre
Per): neiu, keda mees püüab vägistada, lööb
talle noaga südamesse, tõstab ta hobuse selga ning laseb tollel
haavatu koju viia. D 171 (Roselille moe): pääsemaks verepilastusest
lubab õde vennale oma sõbratari või ümmardaja.
Too lööb vägistajale noa südamesse ning käsib
õel venna tarvis surilina õmmelda. D 413 (Guldsmedsdottern
som dräpte kungen): kuningas tahab võrgutada kullassepa
tütart ning sunnib teda noa ähvardusel endaga voodisse heitma.
Enne patutegu kuningas uinub ning tütarlaps pistab ta noaga surnuks.
Kolmest esitatud tüübist on esimene tuntud Norras, teine Norras
ja Taanis ning kolmas Rootsis.
c. Ebamaine võrgutaja.
A 48 (Naekkens svig): näkk
riietub härraks ning ahvatleb tütarlast, kes päästab
end näkki nimepidi hüüdes või teda noaga lüües.
Tuntud Taanis, Fär-saartel, Islandil, Norras ja Rootsis.
d. Määratlematu
D 317 (Palle Tvieson som vart
drepen i dansen): mees läheb pulma: teda hoiatatakse, et ühel
neiul on kaasas nuga ja mõõk. Ta ei hooli hoiatusest ning
tüdruk tapab ta tantsul. Tuntud Norras. Tapmine tantsides seostub
Ali-Baba looga.
2 .Mürk (6 juhtu)
a. Pruut tapab peiu.
D 325 (Herr Peder forgiven af
haeresten): mehe kihlatul on teine kosilane ja neiu mürgitab õige
peigmehe. Tuntud Taanis.
b. Hüljatud armuke.
D 244 (Hertugans Slegfred):
hertsogi vana armuke pakub talle mürki, millest surevad nii mees kui
ka tema mõrsja. Hertsogi vend põletab mõrtsuka tuleriidal.
Levinud Taanis
c . Naine tapab võrgutaja.
A 49 (Herr Boesmer I elvehjem):
Näkitar pakub mehele unustusjooki, kuid see on liig kange (mürgitatud
- Kesk-Rootsi) ja mees sureb. Tuntud Taanis, Norras ja Rootsis.
d. Ema tapab poja, ennetamaks ebasoovitavat
abielu. Takistuseks on seisuste sobimatus või verepilastus. Mõlemad
tüübid tuntud Taanis.
D 327 (Hertugen af Skare):
mees röövib kloostrist neiu. Mehe ema joodab pojale mürgitatud
veini. Tema armastatu sünnitab samal ööl kolmikud; ta sureb
ise ja ainult üks jääb ellu. D 385 (Tistram og jomfru
Isolt): Tistram ja Isolt on õde-venda. Verepilastuse vältimiseks
saadavad vanemad õe keisri õukonda kasvatada. Aastaid hiljem
tuleb sinna ka vend. Noored armuvad ja keisri naine, kes nende sünni
saladust teab, mürgitab nad.
e . Kombinatsioon (veritasu + enesekaitse)
D 158, D 159 (Bothildar kvaedi):
kuningas kuuleb Bothildi laulmas ja saadab talle järele. Neiu tuleb
koos vennaga, kes tapetakse, kui ta keeldub õde kuningale loovutamast.
Bothild maksab kätte: ta segab mürgi ning palub kuningat enese
terviseks juua. Too sureb ja Bothild läheb kloostrisse.
3. Tuli (3 juhtu).
a. Ebasoovitav kosilane.
E 162 (Venill fruva og Dremedrosi):
Hiiusoost kuninganna Drembedrosi sunnib oma kasutütart hiiuga abielluma.
Pulmaööl kallab pruut kõigile mõdu, kuni nad purju
jäävad, ning põletab seejärel maja koos rahvaga.
Koju jõudes paljastab ta oma isale võõrasema kuriteo
ja isa tapab Dremedrosi. Tuntud Norras.
b .Veritasu
D 386 (Tistrams tattur):
Tistram ja Isolt armastavad teineteist, kuid esimese vanemad on nende abielu
vastu. Nad saadavad poja Prantsusmaa kuninga juurde. Oma kaaskirjas paluvad
nad, et Tristram võiks naida kuningatütre või ta hukataks,
kui ta keeldub. Tistram jääb oma ustavusvandele truuks ning hukatakse.
Kui Isolt sellest teada saab, sõidab ta Prantsusmaale, põletab
kuninga tolle majas ning sureb kurbusest armsama laiba juures. Tuntud Fär-saartel.
c. Ebasoovitav kosilane + veritasu
E 97 (Hildina-kvaedet): Hiluge tapab
Hildina armsama, et neiut ise naida. Pulmas joodab pruut kogu rahva mõduga
purju, viib oma isa välja ning põletab teised koos majaga.
Tuntud Shetlandil. Tavajärgseid hõimusuhteid peegeldab tõik,
et kuigi ka neiu isa oli olnud tapetu kosjade vastu, ei laienda Hildina
oma kättemaksu temale.
4. Pea maharaiumine (2 juhtu).
a. Võrgutaja.
D 316 (Lokkesangen): Noormees
räägib, kui hästi ta kohtleks tütarlast, kes teda armastaks.
Üks neiu kuuleb seda. Öösel tuleb neid noormehe majja. Too
ei lase teda sisse, kuid neiu avab ise ukse. Ta võtab mõõga
ja raiub mehel pea maha, öeldes, et nüüd ei saa mees enam
naisi eksitada. Levinud Taanis ja Fär-saartel.
b. Takistav isa.
D 322 (Jomfru fader og faestemand):
mees naaseb ootamatult koju ning üllatab oma tütart ja selle
armukest. Ta käsib tütrel end tuppa lasta. Too avabki ukse, kuid
kui isa sisse astub, raiub tütar tal pea maha. Siis nõuab naine,
et armuke temaga abielluks, kuid too tahab lahkuda. Hüvastijätul
pussitab neiu armukese surnuks ja läheb seejärel nunnaks. Tuntud
Taanis.
5. Nõidus (2 juhtu).
a. Kosilane.
E 110 (Torsteins kvaedi):
kositav neiu, Taani printsess solvab rängalt kosilast, Norra kuninga
venda. Vennad alustavad kättemaksuks sõda, kuid ruunide abil
tapab printsess oma kosija ning haavab raskelt Norra kuningat. Üks
vana nõid tervendab tolle ja üheskoos alistavad nad printsessi.
Ta naidakse saekarjusele. Tuntud Fär-saartel.
b. Tõrjuv noormees.
A 63 (Elveskud): Elf kutsub
endaga tantsima, kuid too keeldub öeldes, et peab peatselt abielluma.
Neimana nõiub Elf talle surmatõve. Tuntud Taanis, Fär-saartel,
Islandil, Norras ja Rootsis.
6. Mõõk (2 juhtu).
a, Vägistaja.
D 170 (Stolt Margrete): Margret
sõidab kaarikul ja kohtab metsas härra Lavet, kes teda kallistab.
Neiu hoiatab, et tal on mõõk, kuid mees ei lase end heidutada,
misjärel tüdruk ta tapab. Tuntud Taanis. D 168 (Mo vaerger
aeran): rüütel ähvardab Ingerlille vägistada. Neiu
vend Peder võitleb tema eest, kuni saab haavata. Siis võitleb
neiu enda eest ise ja tapab rüütli (Taani, Rootsi ja kõik
tolle mehed). Kuningas kutsub Ingerlille kohtu ette ning annab talle valida,
kas surra või hakata tema armukeseks. Nüüd ähvardab
neiu tedagi mõõgaga. Kuningas abiellub temaga (Kesk-Taani:
leiab talle mehe). Tuntud Taanis, Norras ja Rootsis.
7. Soov (1 juht).
a. Halb abikaasa.
F 38 (Konen og de to pilegrimme):
naisel on halb mees ja ta soovib, et mees oleks surnud. Too surebki. Naine
lubab mööduvaile palverändureile kinke, et nad aitaksid
meest matta. On mees hauas, hakkab ta lauda katma, kutsumaks koju noori
mehi, sest nüüd on ta ilus lesk. Levinud Taanis.
8. Määratlemata mõrvad
(tekstis lihtsalt "tapab" ilma täpsustuseta. 13 juhtu).Liigitamise
aluseks tapetu suhe tapjaga.
a. Abikaasa (6 juhtu).
D 323 (Tule Slet, Ove Knar og
fru Magnhild): naine tapab mehe, saamaks armukesega abielluda. Kui
armuke keeldub, tapab naine ka tema. Levinud Taanis ja Rootsis. D 246 (Hor
og mord): mees tapab naise armukese, naine kättemaksuks mehe ja/või
lapsed ning iseenda. Tuntud Taanis. B 18 (Herr David og kansstesonner):
kasuisa tapab kasupojad, nende ema tapab enda või mehe ja nende
ühise poja. Tuntud Taanis ja Shetlandil. Ballaadil on ajalooline alus.
F 73 (Kaellingen til skrifte): naine on tapnud võõra
või (Kesk-Norra) oma mehe. Ta läheb eri kohtutelt andestust
paluma. Igaüks saadab ta edasi "kõrgemale poole", kellest viimane
on kurat. Tuntud Taanis, Fär-saartel, Isalndil, Norras ja Rootsis.
A 69 (Hedebys gjenganger): tapetud abikaasa vaim ilmutab, et tapja
oli tema naine. Mehe isa põletab mõrtsuka tuleriidal. Tuntud
Taanis, Norras ja Rootsis. E 54. Vt. lõik "Edda aines ballaadides".
b.Kosilane (3 juhtu).
D 249 (Faestemoens haevn):
Ingerlille põlatud kosilane tapab eduka võistleja ja Ingerlill
omakorda tema. Tuntud Taanis ja Rootsis. D 158 (Bothildar kvaedi I):
talunik Petur annab peo kuninga ja tema kaaskonna auks. Tallipoiss Logi
tahab taluniku tütart Bothildi endale naiseks. Peremees keeldub, kuid
Logi haavab teda mõõgaga ning ta annab järele. Bothild
ärkab ning imestab, miks keegi teda ei aita. Siis tapab ta ise Logi
ning läheb nunnaks. Tuntud Islandil, vrd. D 159 jaotuses 2 e. D 172
(Knud af Borg): ebasoosingus kosilane, kuningas, tapab oma eduka
võistleja viimase pulmas. Ta toob teda ärapõlanud neiu
enda juurde, kuid lubab, et ei puuduta teda paar esimest ööd.
Kui kuningas uinub, tapab neiu tema või (Fär-saartel) kutsub
pruut kuninga enne voodisseminekut oma mehe matustele ja tapab ta haua
ääres. Tuntud Taanis, Norras, Islandil ja Fär-saartel.
c. Vägistaja (1 juht).
D 183 (Herr Ebbes dotter):
kaks venda vägistavad kaks õde. Ohvrid paluvad oma isal kätte
maksta, kuid too keeldub või ütleb, et seda peaks tegema neidude
vend. Tüdrukud lähevad kirikusse, kus kurjategijate ema neid
pilkab. Vastuseks tapavad neiud mõlemad vennad. Tuntud Taanis ja
Islandil.
d. Isa mõrvar (1 juht).
D 354 (Dottre haevne fader):
kas õde otsivad üles isa mõrtsuka ning küsivad,
kas too on tõepoolest süüdlane. Saanud jaatava vastuse,
tapavad neiud mehe. Tuntud Taanis ja Norras.
e. Eluohtlik mees (1 juht).
D 411 (Kvindemorderen): mees
ahvatleb neiut endaga põgenema ja too nõustubki. Põgenedes
peatub mees äkki ning hakkab hauda kaevama. Kui neiu küsib, miks
ta seda teeb, vastab mees, et on tapnud juba palju tüdrukuid ja tema
saab olema järgmine. Neid ütleb, et kammiks enne surma mehe pead.
Too paneb pea ohvri sülle ja uinub. Tüdruk seob mehe kinni, äratab
üles ning tapab ta. Kesk-Taani, Kesk-Norra ning Kesk-Rootsi variantides
kohtab ta koduteel oma sugulasi, kes on lootnud pärida tema kulda,
ning jutustab neile, mida ta on teinud. Tuntud Taanis, Norras ja Rootsis.
f. Kombinatsioon (ebasoovitav kosilane
+ isa mõrvar, 1 juht).
E 45 (Kongurin ut I Spann):
Kaitsmaks end ebasoovitava kosilase, Hispaania kuninga eest, kes on tapnud
ka tema isa, võtab printsess Ingibjorg relvad ning surmab võitluses
mitu kuninga meest. Ta võetakse kinni, kuid vend Pedur tuleb ja
vabastab ta. Tuntud Fär-saartel.
g. Täielik määratlematus
(1 juht). Selle jaotuse moodustab kogumiku lühim ballaadikirjeldus.
D 318 (Faeldet for Vennelils):
mees lamab surivoodil. Ta lamab seal naise pärast ja peab nüüd
surema. Tuntud Taanis.
Varianditi võib tapmisviis
erineda. Näiteks tüübis D 245 (Herr Peders slegfred,
levinud Taanis, Fär-saartel, Norras ja Rootsis) tapab hüljatud
armuke Kesk-Taanis peiu pulmaööl pussiga, kuid säästab
mõrsjat, kes on tema vastu lahke olnud. Samuti Kesk-Taanis, aga
ka Kesk-Rootsis ja Fär-saartel poob mahajäetu end viljapuuaeda
üles, seda nähes tapab hülgaja enese ja tema pruut sureb
kurvastusest. Norras ja Kesk+Rootsis süütab hüljatu pulmamaja,
milles hukkuvad nii pruut kui ka peigmees. Tüübis D 78 (Herr
Hjaelmar, tuntud Taanis, Norras ja Rootsis) võrgutab Hjaelmar
neiu. Neiu vend tapab võrgutaja ning viib tema pea õele.
Õde pistab venna surnuks või (Kesk-Taanis, Norras) mürgitab
ta. Kesk-Taanis on lool hoopis õnnelik lõpp: vend annab õe
Hjaekmarile naiseks.
Võimalikud on ka eri motiivide
liitumised, seda eriti muinasjutusüzeeliste ballaadide puhul (kangelasballaadid,
tüübid E-jaotuses, nt. E 96, ja mitmed teised).
Kõrvuti "päris" mehetapmistega
valmistavad Skandinaavia ballaadide naised sageli mehe hukkumist ette,
kuid saatus juhib asjad teisiti ning lugu ei lõpe otseselt surmaga.
Tapmine noaga asendub ähvardusega, veenmaks meest naisega ööd
veeta (F 27, I bondedatterens vold, Taani). Tüdruk viskab noaga
meest, kes on pimeduse varjus tema armukest teeseldes temaga öö
veetnud, kuid mees jääb ellu ( F 22, Bondedrengen, Taani, Norra,
Rootsi).
Selgusetuks jääb, kas
on tegemist surma ja mõrvaga, kui armastajad hommikul "ärkavad
veres" (D 311,Ribbolt och Göta lilla, Rootsi). Viimati mainitud
tüübi juures viiks justkui ähmane jälg eesti "Mehetapja"
juurde. Ka mürgitamine võib oodatust teisiti lõppeda.
Näiteks annab neiu oma isa ja vendade tapjale mürki, millest
too ei sure, kuid kaotab mõistuse, neiu astub kloostrisse (D 437,
Frugvin Olrina, Fär-saared). Kihlatu tahab kosilast veiniga
mürgitada, kuid teenija reedab tema kavatsuse.Mees sunnib mürgitajat
oma jooki ise jooma. Kihlatu sureb ja mees naib teda hoiatanud ümmardaja
(D 275, Utrofaestamo vil forgive sin faestemand, Taani, Norra).
Krahv vangistab neiu venna, too vabastab venna ning kohtab vangistajat.
Nad võitlevad ja naine võidab, kuid ei tapa oma vastast (E
32, Skoldmoen, Taani, Norra, Rootsi). Trollitar, kes tahab tappa
meest, hukkab ohvri asemel tolle valmistatud nuku või jõuab
ohver ise temast ette (E 140, Herr Hylleland henter sin jomfru,
Taani, Norra, Rootsi). Kui mees tahab neiut võrgutada, hoiatab too,
et võrgutamine maksaks mehele elu; mees pakub talle sõrmust
ja muid kinke ning palub tema kätt (D 124, Moyi og den djerve belen,
Norra). Neiu vabastab mehe, kuid too tahab röövida tema au. Ta
seob mehe taas kinni või põgeneb (D 412, Asu kvaedi,
Island). Surnud, kuid mitte tapetud meest näitab lesk oma uuele kosilasele,
mispeale too hirmuga pageb (F 31, Enke og mo, Taani, Rootsi). Mees
pääseb oma armsama juurde kloostrisse, teeseldes surnut (D 37,
Herr Karl pa ligbare, Taani, Norra, Rootsi). Kahel korral ei luba
naine oma noorpõlvearmsamal oma abikaasat tappa (D 424, Flores
og Margete, Taani, Fär-saared, Rootsi; D 202, Benedick far enken,
Taani). Viimases laulus saab voorus tasu, sest abikaasa sureb varsti ise
ning lesk abiellub oma armastatuga.
Ülejäänud ballaadides põhjustab naine mehe surma tahtlikult või tahtmatult, olles näiteks mõrva õhutaja, kuid mitte täideviija või võistlejate kahevõitluse põhjus. Lisaks rivaallusele võib mees teise mehe naise pärast tappa kui pereliikme, kes naist valvab või armunute kohtamise avastab. Mees võib naise vabastamiseks tappa ka viimase valvuri, vangishoidja või röövli. Mees ise võib hukkuda naise pärast peetavas lahingus. Ta võidakse hukata kui naise au riisuja, keas vahetult sündmuspaigal või kohtumõistmise järel. Armsamast lahkumise (vägivaldse lahutamise, naise surma) järel võib mees surra kurvastusest või ennast tappa. Hukkumine võib olla ka juhuslik, halva õnne tagajärg, näiteks põgenevad armastajad laevaga, mis tormi käes karile jookseb, ning mees upub. Muidugi ongi õnnetu armastus ja naise-mehe suhted seni ballaadi kui zanri jaoks tänuväärseim ja enimkasutatud aines.
Pea kõik "Vanemas Eddas" esitatud mehehukkamised on olemas ka keskaegses ballaadipärimuses. Aalviissi lugu teisendavad E 160 (Kara kvaedi, Island: hiid kosib neidu, kes on jõuluööl üksi kodus, kuid too hoiab teda küsimistega seni akna taga, kuni ta päeva koites kiviks muutub) ning E 161 (Risin og moyggin, Fär-saared, Norra: sama süzeega laulus metamorfoosi ei toimu, vaid hiid sureb murest, sarnaselt Polyphemose-motiivile). Thrymri loo toob täpselt ära E 126 (Tord af Havsgard, Taani, Fär-saared, Norra, Island) ning selle realistliku teisendi esitab D 353 (Tule Vognson og Svend Gra, Taani: leidmaks ema häbistajat ning isa mõrvarit, riietub mees pruudiks ja võitleb kurjategijaga kirikus altari ees; mõlemad saavad surma). Lai on Völsungite tsükli töötluste maht ning muutlikkus. Mõned laulud annavad Edda-laulude üpris täpse ümberjutustuse, näiteks E 100 (Brynhildar tattur, Fär-saared) toob ära kogu süzee proloogist Sigvördri surmani. Ballaadis E 101 (Sivard og Brynhild, Taani) võidab Brynhildi armastuse, kuid annab ta Gunnari asemel üle Hellit Hagenile. Pärast veriseid sündmusi tapab Hagen Brynhildi ja enda. Ballaadis E 49 (Sivard Snarensvend, Taani, Rootsi) tapab Sivard oma ema päästmiseks kasuisa. Pääsemaks kuninga õue, kus elavad tema seitse nõbu, kes on tapnud ta isa, võtab Sivard emalt võluratsu Granmandti, kellega hüppab üle kuningakoja müüri. Varianditi kättemaks õnnestub, kuid Kesk-Taanis saavad mõlemad hüppajad surma. Hiiu tapmine kosimisülesandena leidub ballaadis E 69 (Sjurdur konuhgsson, Fär-saared). Ballaadis E 74 (Ismal fraega kempa, Fär-saared) on ühes Sjurduriga lohet asendavat maoperet tapmas Isma (Gunnari teisend?), kes madude mürgist kurjasti puretult maha jäetakse. Ta pääseb siiski ja lugu lõpeb õnnelikult Ismali ning Sjurduri poolõde (mitte tütre) Svanhildi pulmadega. Vähem on Eddaga seotud need ballaadid, kus peategelast seob algse kangelasega ainult nimi ning mingi ähmastunud motiiv. Nii kosib Sjurdur kuningatütar Margreti, tapab kahevõitluses oma rivaali ning saab mõrsja isa järel ise kuningaks (E 93, Trondur Jogvansson, Fär-saared). Sarnane on ka ballaadi E 95 (Sjurdur av Noriki, Fär-saared) sisu. Ballaadis D 238 (Sigvord kongeson, Taani) röövib Sigvord kloostrist neitsi Kristini. Too hoiatab, et kui mees ta hülgab, peab ta surema. Aastaid elab Kristin Sigvordi armukesena. Kord tuleb mees ja teatab, et on ennast kihlanud noore aadlineiuga. Kristin joodab talle ürdileotist ja mees haigestub. Siis palub Sigvord oma elu päästmiseks lepitust, kuid naine keeldub ja laseb tal surra. Gjuukingite liini kannab ballaad E 55 (Hogna tattur I, Fär-saared): Gudruun abiellub kuningas Artalaga, neimamaks vendadele Sjurduri surma. Ta kutsub vennad külla ning ässitab peolauas Artala poega Hognit tapma. Too lööb esimesena. Järgneb üldine heitlus. Gudruun kasutab ruune ning kõik tema sugulased langevad, välja arvatud Hogni. Üks sõdalane moondub loheks, kes pritsib Hognile mürki. Too tunneb, et sureb. Enne surma palub ta pealiku tütrel Helvikil (Oddruuni-Gunnari liin) endaga magada, sigitamaks kättemaksjat. Ta palub oma poeg samuti Hogniks nimetada. E 56 (Grimhilds haevn, Taani) varieerib sama ainest, lisades Edda-pärase hoiatuse motiivi. Ballaadis E 54 (Fraendehaevn, Taani) tegutseb Gudruun Ellindi nime all. Ta naidetakse vägisi mehele, kes varianditi on tema isa mõrtsukas. Kaheksa aasta pärast kutsub mees naise vennad külla. Öösel, kui vennad magavad, tapab mees nad ja sunnib naist jooma nende verd. Neimana hukkab Ellind abikaasa pojad või vennad ja õed ning pakub mehele juua nende verd. Siis tapab ta mehe ja varianditi nende ühise lapse. Ballaadis E 103 (Kjartans taettir, Fär-saared) täidab Gudruun Brynhildri rolli, korraldades Eddaga sarnastel põhjustel Kjartani-Sigvördri tapmise. Ballaadist D 430 (Hagbard og Signe, Taani, Norra, Rootsi) leiame katke Völsungite saagast. Signe on selles Sigvordi tütar. Keelatud armusuhe Signe ja kuningas Hagbardi vahel viib viimase hukkamiseni. Hagbard vannutab armsamat koos temaga surma minema. Neiu lubab end põletada, kui näeb Hagbardi poodavat. Kohtukohal palub Hagbard puua esmalt tema mantel. Nähes seepeale Signe kambrist leeke tõusmas, läheb ta rõõmuga surma. Lisaks Thorile, hiidudele, kääbustele ja Völsungeile on kahes ballaadis mainitud Odinitki. Ballaadis E 78 (Hilmars tattir, Fär-saared) kosib Hilmar-Gunnari tütart. Võitluses palub Hilmar Kristust ja Gunnar Odinit. Hilmar jääb võitjaks. Ballaadis E 46 (Odin I Asgordum, Fär-saared) on Odin inimese pärisnimi. Edda Völsungitsükli motiivide kajastuseks võib pidada ka endelisi unenägusid, mis hoiatavad ohu või surma eest (D 292, Ildebrand I brudehuset, Taani, Rootsi: uni ennustab pulmamaja põlemist ja pruutpaari hukku; D 335, Bjarnasona kvaedi, Island: naine näeb unes, et tema vennad hukkavad tema armukese; D 334, Palle draebes, Taani, Fär-saared, Island, Rootsi: Palle näeb und, et teda ründavad kiskjad; tema armuke tõlgendab seda nii, et see tähendab eluohtu; E 63, Asmundar tattur, Fär-saared: naine näeb unes ette mehe surma).
Teisi rahvusvaheliselt tuntud motiive
Edda-motiivide kõrval võib Skandinaavia keskaegses ballaadis mainida ka tuntud rahvusvahelisi motiive, mis on seotud mehemõrvaga või milles mehe huku põhjus on naine. Juba mainitud Tristani ja Isolde lugulauludele (ka D 383, D 384, D 385, D 386) lisanduvad Paris ja Helena (D 380, D 381), Apollo, kes on mitte jumal, vaid kuningas ja kelle ema püüab teda tappa, ennetamaks sobimatut abielu (D 382) ning Simsoni ja Delila lugu, milles vilistid on asendatud hiiuga (E 136).
Kui "Suisa suud" vasteid kohtame
Skandinaavia keskaegses ballaadis üsnagi mitmeid, on otsesed vasted
olemas ainult "Mehetapja" esimesele osale, s.o. kuni mehe hukkamiseni.
Järgnev hommikune karjasaatmine ja ämma ning minia dialoog, samuti
maagiline pagemine, on Skandinaavia ballaadides puudu. Kaudne kokkulangevus
tekib ehk "Mehetapja" lõpu ja ballaadi D 440 (Belfjona, Fär-saared)
vahel. Eesti mehetapja kalaks muutumine ei pea tingimata tähendama
enesetappu, vaid võib tähistada tõelist metamorfoosi.
Sel juhul on Belfjona muutumine emahirveks, pääsemaks ebameeldivast
mehest, sellega sarnane.
Mehetapmise ja naisetapmise vahekord
on Eestis arvuliselt üks ühele (vastavad tüübid "Pruudi
hukkaja" ning "Naisetapja"). Eesti lauludes on tapmise motiivid meeste
ja naiste puhul erinevad. Skandinaavias on mehetapmiste arv mõneti
mehemõrvade kasuks. Tähelepanu väärib, et pea igal
ballaadil, milles naine tapab mehe, leidub sama süzeega teisend, kus
sood tegutsevad vastupidiselt. Naiste tapmine ja selle ning mehetapmiste
võrdlus Skandinaavia ballaadides väärib kahtlemata eraldi
käsitlust, mida autor loodab peatselt ka pakkuda. Samuti tundub olevat
mõttekas tõlkida ning kirjastada kogu tüübikataloog,
avardamaks eesti rahvaluule-uurijate, eriti noorte, vaateala meie lähedaste
naabrite rahvalaulude kas või põgusa tutvustusega.